- -R50
a ragion veduta
(3) после зрелого размышления, взвесив все обстоятельства:Ilde... — Quelle grosse mani mi accarezzeranno, mi spoglie- ranno, mi frugheranno! Ed io non mi ribellerò, lo lascerò fare... Io lascerò fare... Tutto a ragion veduta (C.G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»).
Ильда. — Эти грубые руки будут меня ласкать, раздевать, обнимать. И я не буду сопротивляться. Я покорюсь, покорюсь... С полным сознанием того, что я делаю.Giolitti, più a ragion veduta, parlava del «parecchio», che senza colpo ferire e senza danno, si poteva ottenere, dagli Imperi Centrali (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)
Видимо, по зрелом размышлении, Джолитти говорил о «некоторых уступках», которые Италия могла бы получить от центральных держав без участия в войне и без какого- либо ущерба для себя.Irrompendo nella sala, mi sarei precluso definitivamente ogni possibilità sia di sapere la verità, sia di riconquistare Emilia. Dovevo invece, mi dissi, agire a ragion veduta... (A. Moravia, «Il disprezzo»).
Войдя неожиданно в гостиную, я окончательно лишу себя возможности узнать правду, и вновь вернуть себе Эмилию. Нет, сказал я себе, я должен действовать, взвесив все обстоятельства.
Frasario italiano-russo. 2015.